Роман этот издан в один год с "Всё красное" Иоанны Хмелевской, которое лично я считаю непревзойденным шедевром иронического детектива. Не знаю, кто из авторов создал свое произведение первым и стало ли одно из них основой для другого. Скорее всего, нет. Просто в начале семидесятых годов что-то такое витало в воздухе: людям хотелось легкости и веселья, и литература, конечно же, откликнулась, как всегда, тонко уловив потребности читателей.
Иронический детектив редко получается детективом в полном смысле этого слова, поскольку главное в нем — не раскрытие преступления, а гиперболизация некоторых моментов, с этим процессом связанных. Вопреки объективно трагическому характеру событий, автор иронического детектива пытается смоделировать смешную историю, отвлечь читателя смещением акцентов от сути к форме. При этом стрела иронии нацеливается не на предмет расследования — убийство есть убийство, как его не представляй — а на поведение и мотивы людей, к расследованию причастных.
В романе Петера Аддамса происходят "два убийства и два покушения на убийство", о чем читатель предуведомляется в первых строках авторского предисловия. К процессу расследования оказываются причастны убийца, две жертвы, шесть неудавшихся жертв, подозреваемые в количестве девяти индивидуальных персон и всего остального мира в придачу, свидетели в том же количестве, организатор и подстрекатель. Народу много, разгуляться есть где и Автору, и коварному убийце, и полицейскому следователю с помощником. Тем более, что на самом деле покушений было четыре.
Самая интересная личность среди причастных — сэр Роберт Торп, подстрекатель к преступлению, к моменту начала событий скончавшийся. Последняя воля усопшего — человека весьма состоятельного — сделала заинтересованными в убийстве друг друга всех, кого он поименовал в завещании, в том числе неопределенный круг поименованных, о которых на момент составления завещания наследодатель ничего не знал в точности. Английский юмор очень тонкий, и сэр Торп пошутил от души.
Согласно его завещания вдова усопшего леди Дороти оказалась заинтересованной в смерти почтенной дамы Стеллы Грэди, доктора Эванса и отставного полковника Дэкстера, о существовании которых не подозревала до оглашения завещания и которые не приходились родственниками ни ей, ни покойному, а также Эрвина и Энн Конрой — внезапно обнаруженных родственников. Каждая из названных персон, в свою очередь, оказывалась заинтересованной в смерти остальных. При этом всех взаимно заинтересованных сэр Торп предусмотрительно засунул в одну банку — фамильный замок Карентин — и плотно закрутил крышку сроком на десять лет. К выражению последней воли сэр Роберт Торп подошел творчески, дав полную свободу фантазии.
Первое покушение не заставило себя ждать. Стоило Стелле Грэди, полковнику Дэкстеру и доктору Эвансу обосноваться в замке, как в спальне леди Торп был устроен пожар, а под окном ее комнаты оказалось острое сельскохозяйственное приспособление, обычно размещавшееся у забора. Предположим, пожар можно было списать на плохой присмотр за камином — леди не была примерной хозяйкой — но сельхозинвентарь под окном сам по себе оказаться никак не мог. Устроить это покушение мог кто угодно из живущих в замке, а также не живущих в нем, поскольку герметическим место действия отнюдь не являлось. Замок Карентин скорее уж походил на постоялый двор, где поселялись всё новые и новые лица.
Следующее покушение — взрыв в подвале замка — могло быть направлено против любого из постояльцев и даже всех сразу. И снова подозревать можно было всех, включая саму хозяйку дома.
Затем было совершено третье покушение — леди Торп пытались отравить. Но в силу непредсказуемой случайности отравлен оказался организатор преступления, а помощник-исполнитель покаялся полиции. Еще один из незванных насельников замка оказался на самом деле убит. Круг подозреваемых несколько сократился. Но не сильно, потому что в замок уже прибыла чета Конроев. Да и весь остальной свет со счетов сбрасывать никак нельзя.
Полицейский инспектор Бейли расследование вел неустанно. Леди Дороти тоже не сидела сложа руки — это весьма энергичная дама, которая не привыкла доверять свою судьбу посторонним. Но читателю об этом сообщалось очень мало. Поэтому следовать по стопам сыщиков и самостоятельно сделать вывод, кто же преступник, в этом детективе не получится никак. После третьего покушения из числа подозреваемых естественным образом выбыли три первых завещательных подселенца. Но круг подозреваемых по-прежнему оставался открытым. Ведущие расследование персоны держали своих тузов в рукаве.
Лишь четвертое покушение расставило все точки над "и". Причем покушение это было спланировано совместно полицией и леди Торп, дабы взять злодея с поличным, прямо как в фильмах о Джессике Флетчер. Преступник, такой умный и предусмотрительный в начале, попался в ловушку отважной леди Дороти.
Когда открылась личность преступника, удивления особого не возникло. Этот персонаж входил в число подозреваемых с самого начала. Но не он один. И даже ретроспективно прокручивая в голове сюжет, у меня не получилось найти в нем какие-то маркеры, указывающие именно на это лицо. Разъяснения инспектора Бейли и леди Торп в финале звучали вполне логично, но эти рассуждения можно переписать и назначить преступником любого другого персонажа. Это означает, что детектив как таковой Автору не удался.
Но детектив иронический удался на все сто. Петер Аддамс от души прошелся по штампам английского классического детектива: таким, как убийство в замке, особые условия в завещании, прозорливая леди, забавные чудаки около преступления, и, конечно, наследство как мотив преступления. Мотив вполне реалистичный не только для Англии, но Автор так обыграл этот момент, что он стал главной мишенью авторской иронии — сражались за наследство целиком, а получив, всё равно разделили с другими. Да еще так, что не улыбнуться просто невозможно.
Иронический детектив, может быть, и не совсем детектив, но для создания хорошего настроения он подходит лучше, чем какой-либо другой жанр.